Re: Different translations
I'm not 100% sure but I believe the title change is contained in the contract for the publishing rights but I don't recall there being any discussion ahead of time regarding them. The initial negotiations for the publishing rights including the title would be through his agent for foreign rights.
Re: Different translations
1 Attachment(s)
Re: Different translations
I read all SK stories on Swedish and Finnish. OK admit I have read some on English as well.
And the titles are almost same as English.
Here is some examples.
-Full Dark No Stars is Nattsvart Stjärnlöst on Swedish
-Christine is Christine on Swedish but it's Christine Tappaja auto on Finnish
-Dark Half is Stark on Swedish and Pimeä Puoli on Finnish
Attachment 16486
Re: Different translations
Quote:
Originally Posted by
GNTLGNT
...here's an interesting translation...
:laugh: You crack me up.....not sure you always mean to, but it's always fun having you around! ♥